دو نکته مهم درباره until
بریم دوتا نکته ی خوشگل و کاربردی در مورد until یاد بگیریم و حالشو ببریم.
نکته اول:
آخرش until بگیم یا till ؟
این دو از لحاظ معنا تفاوتی باهم ندارن و معادل هم هستن اما در انگلیسی روزمره، مردم ترجیح میدن از till به جای until استفاده کنن. مثالها رو ببین:
.I will wait till you get home
صبر می کنم تا تو برسی خونه.
.I will not buy the tickets till I hear from you
بلیط ها رو نمی خرم تا وقتی که از تو خبری بشنوم(تا وقتی که تو بهم خبر بدی).
نکته دوم:
ما در عبارت بعد از until یا till از آینده ی ساده استفاده نمی کنیم. یعنی اشتباهه که بگم:
.Don’t say: I will wait till you will get home
به جمله ی قبلش کاری نداریماااا، میشه اونجا از will استفاده کرد همانند مثالهای بالا، اما بعد از until یا till باید از حال ساده استفاده کنید حتی اگه منظور و اشاره ی شما به آینده باشه.
پس حواستون به این دو نکته ی مهم باشه.
دیدگاهتان را بنویسید
برای نوشتن دیدگاه باید وارد بشوید.